2.1.3 Librillo de divulgación de las libretas: selección y transcripción

Presentación

En el Archivo Central e Histórico (ACH) de la Universidad Nacional de Colombia reposa una gran cantidad de documentos que esperan ser estudiados y editados. Tan solo es necesario encontrar un motivo o problema de estudio. Tan vasto y desconocido es nuestro patrimonio documental institucional. Las libretas de apuntes de la Peregrinación de Alpha (1850-51) de Manuel Ancízar hacen parte de este acervo documental. Estas fueron donadas por Isabel Ancízar a la Universidad en el 2013 junto con otros documentos como su correspondencia, actas de su participación en cargos oficiales y no oficiales y escritos personales que hoy forman el Fondo Ancízar.

Las libretas, que pueden ser consideradas como los primeros registros de la Comisión Corográfica en la República de Nueva Granada, son diarios de campo en los que Ancízar registra toda clase de información correspondiente a la expedición geográfica, las costumbres, razas, monumentos, recursos naturales, datos demográficos y otro tipo de curiosidades como los letreros de las ventas posadas. Estos apuntes serán utilizados por el autor en la redacción de los artículos de prensa, titulados “Peregrinación”, para el periódico El Neogranadino (21 de mayo de 1850- 21 de diciembre de 1851). En 1853, estos artículos son juntados y publicados en un solo volumen bajo el título de Peregrinación de Alpha: de esta manera, el título comprende la idea inicial y el dato autorial significado en el seudónimo utilizado por el autor en sus publicaciones periódicas. Estas libretas son objetos testimoniales únicos de uno de los proyectos científicos, sociales y estéticos pioneros en la construcción de nación, por este motivo la Peregrinación de Alpha, resultado de este proyecto, es un texto de valor científico, histórico, antropológico y literario.

La noticia de la donación del Fondo Ancízar a la Universidad Nacional coincidió con el hecho de que en el curso de Literatura Colombiana del siglo XIX, dictado por el profesor Iván Padilla Chasing, se trabajara la obra de Ancízar. Esto, sumado a la experiencia adquirida en los cursos de Pasantía en la Biblioteca Nacional y de ediciones críticas, en semilleros de investigación, nos sirvió de motivación. De aquí surge el proyecto que nos llevó a proponer la elaboración de una edición facsímil digital y un cuadernillo que aseguraran la conservación ydivulgación de estos documentos en la comunidad universitaria. Así, el grupo estudiantil de trabajo, “Paleografía y problemas del siglo XIX en Colombia”, conformado por egresados de la Carrera de Estudios Literarios e Historia, se lanzó en esta aventura.

Para sorpresa nuestra, la digitalización tomó varios meses, puesto que desconocíamos los procedimientos adecuados para realizarla sin comprometer el material de las libretas con los espectros de la luz y la manipulación. Iniciamos con pruebas fotográficas que no resultaron muy afortunadas, dada la cantidad de condiciones requeridas: tiempo, espacio, luz, materiales, edición, etc.

En vista de lo anterior, buscamos asesoría en la Biblioteca Nacional. Allí nos ofrecieron un curso de digitalización en la dependencia de conservación. La orientación recibida nos condujo a realizar pruebas con escáner y nos proporcionó los parámetros para cumplir uno de nuestros objetivos: presentar las libretas ante las bibliotecas virtuales en un formato de alta calidad.

Posteriormente, realizamos pruebas con escáner en el ACH, pero la calidad del lente no era la mejor y se perdían detalles importantes de las libretas, pues el texto fue escrito con lápiz hace más de 150 años.

Sumado a esto, según las indicaciones de la BN, no era posible alterar ni editar el brillo y materialidad del manuscrito, ya que la imagen debía reproducir con la mayor fidelidad las características originales de las libretas.

Después de varios intentos logramos una buena calidad en las imágenes, pero esta no era la deseada por el grupo. Sin haber terminado la digitalización de la primera libreta, la adquisición de nuevos equipos por parte de la Biblioteca Central de la Universidad Nacional hizo posible una reproducción facsímil óptima que permitirá al lector establecer un contacto más directo con la integridad del documento.

La Biblioteca Central nos brindó todos los recursos necesarios para realizar nuestro trabajo de la mejor manera y en el menor tiempo posible, incluso contamos con el acompañamiento de un técnico especializado en el manejo de los equipos. Esta investigación ha permitido establecer un vínculo entre estas dos instancias de la Universidad.

Para el grupo es satisfactorio hacer entrega de la edición facsímil digital de las dos libretas de apuntes de la Peregrinación de Alpha al Archivo Central e Histórico de la Universidad, la Biblioteca Nacional, la Biblioteca Luis Ángel Arango y la Biblioteca Virtual Colombiana. Esperamos que esta edición se convierta en insumo para la investigación de la obra del autor, por lo que constituyen un verdadero patrimonio cultural para el país.

Sumado a esto, el librillo de divulgación que el lector tiene en sus manos presenta una selección de cuatro pasajes de las dos libretas de apuntes, que hemos titulado: “Moral de Caminantes”; “La Venta de Aguabuena”; “Viernes de Dolores”; y “Ni fio, ni doi, ni presto”. Fueron escogidos porque exponen de manera directa la experiencia del viajero, peregrino, y la importancia que Ancízar dio a las expresiones populares. Así, a excepción de “Viernes de Dolores”, se trata de registros que toma el autor en posadas en las cuales se hospeda. Son en esencia letreros, refranes pintados en las paredes o cuadros que muestran una representación popular del mundo que retienen su atención. En efecto, se trata de textos que contienen una axiología distinta a la del autor.

Los pasajes seleccionados distan mucho de la versión final (publicada en El Neogranadino) y, en algunas ocasiones, son totalmente omitidos. Esto evidencia que tales pasajes constituyeron una especie de insumo para la composición de la obra: aquellos que permanecieron fueron transformados en el proceso de escritura y de puesta en forma. A continuación mostramos algunos de los ejercicios paleográficos desarrollados por el grupo.

“Moral de Caminantes” es la primera de las transcripciones apuntadas por el viajante. Ancízar se encuentra con letreros con nombres de otros viajeros y las fechas de sus periplos. Sin embargo, lo que más llama la atención del apartado es que, si bien en la versión definitiva de la Peregrinación el autor soslaya la presencia de estos, la inquietud y la observación lo llevan a consignar tales formas discursivas en su libreta.

Otro punto llamativo es la evidencia del carácter misceláneo de las libretas, pues desde el principio pueden verse diferentes tipos de apuntes, que además de los mencionados incluyen recordatorios o notas personales que relacionan obras de interés para el autor, su localización y propietario junto con la indicación “pedírselo”. Este gesto en la libreta parece complementar el afán de Ancizar por conocer el territorio, las costumbres y los registros antiguos de estos, ya que, al menos en esta sección, los libros referidos tienen que ver con el descubrimiento, la Conquista española y la medicina propia de las regiones.

De Oiba al Socorro, en una chichería, llamada Aguabuena “por la de un limpio y fresco manantial cercano” (I, 133), Ancízar encuentra en las paredes unos curiosos cuadros pintados con ocre y bermellón: entre las imágenes allí representadas se encuentra nada menos que las alegorías de América y Europa. En la libreta el peregrino anota una breve descripción de estas mujeres y copia textualmente las coplas que lee en la parte inferior de cada dibujo. Hemos transcrito estos apuntes breves y sencillos que el lector encontrará reelaborados hacia el final del capítulo IX de la Peregrinación. En esta ocasión, el autor omitirá pasajes graciosos en la versión final como el del armadillo o los versos belicosos de un militar, los cuales se podrán apreciar en este librillo; asimismo, hará énfasis en las alegorías, con el fin de plantear problemas sobre el nacionalismo y la identidad neogranadina.

Por su parte, “Viernes de Dolores” da cuenta de la participación de Ancízar en algunos de los momentos más significativos de una procesión religiosa, durante su paso por Ocaña (Norte de Santander). A partir de una descripción de corte costumbrista, el autor consigue recrear aspectos representativos de la práctica religiosa como los atributos de imágenes marianas, los atuendos de las personas participantes, los contenidos de la ceremonia religiosa, e incluso la transcripción de una conversación entre una madre y su hijo sobre

el sentido de una de las imágenes. Esta última referencia hace evidente una postura crítica del autor frente a la manera como se había inculcado el sentido religioso en el país, por cuanto pone en entredicho la conciencia de la fe por parte del pueblo. La nota se incluye en el capítulo XXXIV de la Peregrinación con modificaciones que no cambian el sentido dado en la libreta, salvo por una adición sobre sucesos históricos ocurridos en la ciudad.

El pasaje titulado “Ni fio, ni doi, ni presto” da cuenta de una inscripción que encuentra Ancízar en el puente de una posada en el pueblo de Chitagá. Sobre los habitantes y viajeros señala el autor que tienen “una notable manía de diseñar y escribir de que se sienten poseídos los habitantes y pasajeros, según lo manifiestan las paredes rasguñadas en prosa y verso con magnánimos disparates” (II, 242). Sin embargo, la inscripción que presentamos no se encuentra en la versión final de la Peregrinación. Aquí, al igual que en “La Venta de Aguabuena”, omite estos pasajes por su tono jocoso. La decisión del autor puede deberse, bien a que el texto reproducido en este librillo contiene un elemento antipatriótico, una arenga contra Santander, o bien a que son simplemente disparates. A partir de esto, se percibe un tono irónico tanto en la Peregrinación, como en las libretas. Además, hay aquí una muestra de los apuntes que toma el viajero sobre la geografía y el camino que levan a la posada.

Descargar librillo

Librillo de divulgación de las libretas: selección y transcripción